Blog

Seznam CAT nástrojů

Zkratka „CAT” u CAT nástrojů znamená „Computer Aided Translation” nebo „Computer Assisted Translation”, tedy počítačem podporovaný překlad, ale jak už asi víte...

Ověřený překlad

Ověřený překlad je něco, co musí klienti často vyhledávat a pokud jde o překládání úředních dokumentů, je nezbytné mít tyto soudní listiny ověřeny příslušnými orgány. I přesto se stále objevují nejasnosti okolo soudního překladu, zejména pokud jde...

Jak vybrat toho správného překladatele?

Potřeba překladatelských služeb může často nastat při existenci obchodního podniku. To platí zejména pro firmy se zahraničními obchodními vztahy nebo pro ty, kteří prodávají zboží či služby v zahraničí, ovšem firmy vyrábějící pro český t...

Překladatelský software: Počítačem podporovaný překlad

Nástroj pro počítačem podporovaný překlad (CAT nástroj) je počítačový program, který pomáhá přeložit dokumenty efektivněji prostřednictvím svých hlavních funkcí, což usnadňuje a zrychluje práci překladatelů. Nezaměňujte jej se ...

Definice výrazů běžně užívaných v překladu

Tak jako všechny profese, i překlad má svou vlastní hantýrku, která může být pro některé zákazníky nejasná. Zde jsme pro vás shromáždili některé z nejběžnějších výrazů užívaných překladateli a tlumočníky i jejich význam. ...

Co dělat, když klient nechce platit

Pokud jste překladatel nebo tlumočník na volné noze, váš příjem závisí na zákaznících. Nezaplatil zákazník nevyřízenou fakturu ani poté, co jste mu poslali jednu upomínku za druhou? Začínáte mít pocit, že se zákazník snaží vyhnout placen...

Překladatelská práce: Hledání práce jako překladatel

Hledáme překladatele! Přidejte se do obce překladatelů ještě dnes! Ať už hledáte krátkodobou překladatelskou práci nebo externí překladatelskou práci na plný úvazek, najít n...

Normostrana: počet znaků

Abyste mohli požádat o cenovou nabídku, musíte vědět, kolik znaků obsahuje jedna normostrana. Překladatelé udělají cenovou nabídku na základě počtu znaků nebo slov ve vašem dokumentu nebo podle toho, kolik normostran obsahuje. Je to tak ...

Jak se stát překladatelem

Uvažujete o tom, že se stanete profesionálním překladatelem? V tomto příspěvku jsme pro vás dali dohromady několik tipů, jak začít vaši kariéru v překladatelském průmyslu. ...

Překlad knih - Literární překlad

Literární překlad se skládá z překladu písní, poezie, divadelních her, překladu knih, literárních článků, fiktivních novel, literatury faktu, povídek, básní atd. V případě takových děl je doslovný překlad nedostačující. ...

Lokalizace

Pokud jste již slyšeli o pojmu lokalizace, možná jste přemýšleli nad tím, co znamená a jak se liší od standardního překladu. Existuje spousta mylných informací týkajících se tohoto tématu a naším cílem v tomto blogovém příspěvku je tedy ...

Strojový překlad

Strojový překlad je používání softwaru k přeložení textu nebo řeči z jednoho jazyka do druhého. Nezaměňujte jej s počítačem podporovaným překladem, který pouze pomáhá překladatelům při práci, na rozdíl od strojového přek...

Jazyková korektura

Dobrý korektor může rázem ze špatné publikace učinit dobrou. Jednou důležitou otázkou je, zda je nezbytné udělat korekturu dokumentu. Kvalitní překlad nebude obsahovat pravopisné nebo gramatické chyby, nesprávné interpretace nebo vyne...

Nástroje pro překladatele

Některé z nejvýznamnějších investic učiněných překladateli a tlumočníky, ať už zkušených nebo nováčků, se týkají nástrojů pro jejich řemeslo. Bez ohledu na to, jak moc je překladatel zapálený do svého řemesla, vždy bude mít na svém nákupním seznam...

Překlad webových stránek

Uvažujete nad překladem vašich webových stránek do několika jazyků? Překládání firemního webu je rozhodnutí, které by se nemělo brát na lehkou váhu. I když se možná domníváte, že stačí mít vaše webové stránky v češtině, nebo už je ...

Nepřeložitelné výrazy

My ve vyhledávači překladatelů bezvýhradně věříme, že překlad sám o sobě je druh umění. Překladatelé a tlumočníci čelí výzvám každý den, když se snaží balancovat kreativitu potřebnou k přeložení složi...