Obecný překlad

Obecné překlady jsou překlady, pro které nemusí mít překladatel rozsáhlé znalosti nebo zkušenosti v žádné konkrétní oblasti. Tyto zahrnují, například, novinové články, posty na blogu, soukromé nebo firemní dopisy, osobní dokumenty (jako je třeba překlad rodného listu) nebo žádosti o zaměstnání.

Koncept obecného překladu se týká překladu textů, které nejsou specializované a většinou neobsahují žádnou náročnou terminologii. Je však důležité, aby byl text přeložen způsobem, který vyhoví cílové skupině. Protože se všeobecné texty týkají nespecializované cílové skupiny, jazyk by měl být jasný, přirozený, a překladatel by se měl vyhýbat technickým termínům.

Všeobecný překlad se týká většiny dokumentů, které jsou překládány pro osobní účely. Protože překlad textů tohoto druhu obvykle trvá kratší dobu a nevyžaduje použití CAT nástrojů, ve většině případů bude nabízená cena nižší, než za profesionální technické a obchodní překlady.

Kromě toho tyto texty obvykle nevyžadují příliš mnoho formátování ze strany překladatele, takže doba trvání překladu bývá u tohoto druhu dokumentů kratší.

transtype